понедельник, 23 февраля 2015 г.

Eine Ausstellung auf Deutsch: Pony, Schokolade und Wunderblumen. Выставка по-немецки: пони, шоколад и чудо-цветы

Привет! В Ростоке на этой неделе прошла выставка OstseeMesse. В отличие от многочисленных выставок, которые проходят в Москве на ВДНХ, она не тематическая. Здесь все смешано в кучу: шоколад, косметика, цветы, сыры, сумки и прочее.
Hallo! In dieser Woche war in Rostock die OstseeMesse. Im Gegensatz von zahlreichen Ausstellungen, die sich in Moskau vorstellen, ist diese nicht thematisch. Hier war alles gemischt in einem Haufen: Schokolade, Kosmetik, Blumen, Käse, Taschen und anderes mehr.


Что меня удивило – здесь не было ни одно книжного стенда. Для детей тоже ничего интересного найти не удалось.
Was war überraschend für mich - hier war kein Buchhandlungsstand. Für die Kinder gab es auch nichts Interessantes.


В 10 утра в день открытия собралась толпа желающих посетить выставку. Первый день – вход бесплатный. В основном на выставку пришли люди пожилого возраста. В Германии пенсионеры самые активные покупатели.
Um 10 Uhr am Tag der Eröffnung, versammelte sich die Menge um die Ausstellung zu besuchen. Am ersten Tag ist der Eintritt frei gewesen. Hauptsächlich kamen ältere Menschen auf die Ausstellung. In Deutschland sind besonders die Rentner die aktivsten Einkäufer.


 Поближе к входу расположились «съедобные» стенды, где можно было пробовать различные деликатесы.
Nahe dem Eingang lagen Stände, wo man verschiedene Delikatessen probieren konnte.
На глазах у публики варили шоколад.
Vor den Augen der Zuschauer kochte man Schokolade.


Дегустировали сыры. Man probierte Käse.


Продавали приправы и пряности. Man verkaufte Gewürze und Kräuter.


Делали макияж всем желающим из натуральной косметики. (Мне тоже сделали – поэтому личных фотографий не будет).
Man machte Make-up mit Naturkosmetik an alle Interessierten. (Ich habe auch machen lassen. Deshalb gibt es keine persönlichen Fotos).


Для дополнения образа - дизайн ногтей. Um die Gesamterscheinungsbild zu ergänzen gab es Nail-Design.


 Конечно же, привезли и установили в центре экспозиции трабант – малолитражку, символ ГДР.
 Natürlich führte und stellte man in den Mittelpunkt der Ausstellung den Trabant - einen Kleinwagen, das Symbol der DDR.


Из газет была представлена Ostsee Zeitung, в которую я пишу. In den Zeitungen wurde darüber berichtet, besonders in der Ostsee Zeitung, für die ich schreibe.


Самое интересное начиналось в другом конце выставочного зала. Здесь оборудовали настоящий фермерский двор.
Am interessantesten war es am anderen Ende der Ausstellungshalle. Hier ist ein echter Bauernhof aufgebaut worden.


Привезли пони. Man führte Pony.


Установили волшебный лес. Man stellte einen zauberhaften Wald hin.


Здесь проводился конкурс на лучший букет и необычную сервировку стола. Hier gab es einen Wettbewerb für den besten Strauß und ungewöhnliche Dekoration.
Я тоже проголосовала. Вот мой выбор. Ich habe auch ausgewählt. Hier ist meine Wahl.



На выставке я купила за три евро необычный цветок «Мексиканское чудо-дерево» или по-другому он называется «Арум». К нему продавец дал мне любопытную инструкцию: "Меня зовут Arum Cornutum. Я чудесный цветок, потому что расту без воды и земли. Просто поставьте меня на блюдечко на подоконнике...» Дома в Интернете я прочитала, что Арум – носит звание самого плохо пахнущего цветка в мире.... Видимо поэтоmу продавец не поскупился и дал мне бесплатно еще два пакета тюльпанов...

Auf der Messe kaufte ich für drei Euro eine ungewöhnliche Blume «Mexikanischer Wunderbaum» oder anders heißt sie «Arum». Zu ihr gab mir ein Verkäufer eine Anweisung: „Mein Name ist Arum Cornutum. Ich bin eine wunderbare Blume, denn ich blühe ohne Wasser und Erde. Stelle mich einfach auf eine Untertasse auf deine Fensterbank...» Zu Hause habe ich im Internet durchgelesen, dass Arum den Titel der schlechtriechendenste Blume der Welt hat… Jetzt klar, warum der Verkäufer großzügig war und mir kostenlos noch zwei Pakete Tulpen gab...

Вот так должно выглядеть это чудо. So sollte ein Wunder aussehen.


А пока оно растет, прибавляя по сантиметру в день. Vorläufig wächst die Blumen 1 cm pro Tag.


На какие выставки ходите вы и что покупаете? Auf welche Messen geht ihr und was kauft ihr?

4 комментария:

  1. Рефлексирующая в ветвях эвкалипта коала23 февраля 2015 г. в 11:45

    Ни на какие мы не ходим выставки... Соберешься куда-то, а в последнюю минуту приляжешь без сил и заснешь мертвым сном. Может, на Пауля Клее все-таки вылезу, но что там купишь?..

    ОтветитьУдалить
  2. Весело проводишь время, Марин! А почему свою фотографию не выставила? Предложенный макияж не понравился?

    ОтветитьУдалить