четверг, 18 декабря 2014 г.


Готовимся к Рождеству... с лета. Wir bereiten uns vor auf Weihnachten... seit dem Sommer


К Рождеству в Германии начинают готовиться с конца лета-начала осени. Уже в сентябре на прилавках расставлены шоколадные Деды Морозы и немецкие рождественские пироги с изюмом и марципаном – Штоллен. В октябре все витрины празднично украшены, а в магазинах продаются елочные игрушки. В ноябре в городах открываются рождественские ярмарки и елочные базары. В декабре начинаются Адвенты – праздники, предшествующие Рождеству. (Слово адвент происходит от латинского adventus и означает «пришествие»).

Auf Weihnachten beginnt man sich in Deutschland seit dem Ende vom Sommer-dem Anfang vom Herbst vorzubereiten. Schon im September wurden Schokoladen-Weihnachtsmänner und deutsche Weihnachtskuchen mit Rosinen und Marzipan - Stollen ausgelegt. Im Oktober waren alle Schaufenster geschmückt und in den Geschäften wurde Weihnachtsbaumschmuck verkauft. Im November sind Weihnachtsmärkte und Tannenbaummärkte in den Städten geöffnet. Im Dezember begann Advent, das Fest vor Weihnachten.

В ноябре в садовой школе, которую я посещаю, австрийский флорист провела мастер-классы по изготовлению рождественских венков и новогодних композиций. Вот ее работы (обратите внимание на ценники).

Im November in einer Gartenschule, die ich besuche, vollbrachte eine österreicher Floristin eine Meisterklasse in der Herstellung von Adventkränzen und Silvester-Kompositionen. Das sind ihre Kompositionen (Lenken Sie ihre Aufmerksamkeit auf den Preis).



Вдохновившись чужим творчеством я тоже создала «домашние» украшения. Inspiriert von der fremden Kreativität, habe ich auch «hausgemachten» Schmuck geschaffen.

Первым был рождественский венок. Помимо четырех красных свеч, которые являются символами каждой недели «Адвента», я привязала бумажные ленточки, повесила миниатюрные елочные игрушки и украсила венок сосновыми шишками, предварительно покрасив их золотистым лаком для ногтей. В качестве декора использовала также засушенные в духовке кружочки лимона.

Als erstes war ein Adventkranz. An welchem vier rote Kerze, die Symbole für jede Woche «Advent» sind, dann band ich Papierbänder, hing ein Miniatur Weihnachtsschmuck und schmückte ihn mit Tannenzapfen, vorher färbte ich sie mit einem goldenen Nagellack. Als Dekor benutzte ich auch im Ofen getrocknete Scheiben Zitrone.



Я выбрала главные цвета Рождества - зеленый и красный. Зеленый - это цвет надежды и верности, а красный – кровь Христа.

Ich habe Grün und Rot als Hauptfarbe für Weihnachten ausgewählt. Grün ist die Farbe der Hoffnung und der Treue und Rot ist das Blut von Christus.


Согласно традиции, в первое воскресенье Адвента зажигают одну свечу на венке. Во вторую неделю должны гореть уже две, и так далее, до Рождества.

Laut der Tradition am ersten Sonntag im Advent, zündet man eine Kerze auf dem Adventkranz an. In der zweiten Woche sollten schon zwei brennen, und so weiter, bis Weihnachten.

На кухонный стол поставила вот такую композицию из еловых веток и стаканчиков-подсвечников. Auf dem Küchentisch habe ich eine Komposition aus Tannenzweigen und Becher-Kerzenhälter gestellt.



На стол в гостиной я поместила композицию в голубых тонах. В мини-горшочек посадила душистый гиацинт. К сожалению к Рождеству он не успеет зацвести. Как говорится, нужно было готовить сани летом.

Auf dem Tisch im Wohnzimmer habe ich die Komposition in blauen Farben gelegt. In einem Mini-Topf pflanzte ich eine duftende Hyazinthe. Leider hat sie zu Weihnachten keine Zeit zu blühen. Wie gesagt, war es notwendig, bereiten Sie Schlitten im Sommer.


К празднику я также сделала ароматические свечи. Розовая свеча (в качестве красителя - старая помада) «сварена» с добавлением эфирного масла нероли, которое, как считается, дает ощущение умиротворенности. В белую свечу я капнула эфирное масло лаванды, которое «обеспечивает полную энергетическую релаксацию». Обе свечи изготовлены из огарков (мы зажигаем свечи за каждым завтраком, обедом и ужином, поэтому свечных остатков у нас много).

Für Relax habe ich auch Duftkerzen gemacht. Die rosa Kerze (als Farbstoff war ein alter Lippenstift) war mit dem Zusatz von ätherischen Ölen von Neroli, das, wie es meint, gibt ein Gefühl der Ruhe, gemacht. In die weiße Kerze tropfte ich ätherisches Öl von Lavendel, das «eine vollständige energetische Entspannung bietet». Die beiden Kerzen wurde aus Resten geschmolzen (wir zünden Kerzen zu jedem Frühstück, Mittag- und Abendessen an, deshalb haben wir viele Reste).


Дома в Германии украшают с большой любовью и со вкусом. Вот так, например, выглядит подъезд в Ростоке. In Deutschland richtet man Häuser mit großer Liebe und geschmackvoll ein. So zum Beispiel, sieht ein Eingang eines Hauses in Rostock aus.


На окнах - гирлянды, снежинки, на подоконниках - дугообразные подсвечники Schwibbogen. (Название этого канделябра - происходит от архитектурного термина, который переводится как висячая арка).

An den Fenstern hängen Girlanden, Schneeflocken, auf dem Fensterbrett - bogenförmige Kerzenständer Schwibbogen. (Der Name dieser Leuchter stammt vom architektonischen Begriff).


Любопытные деды Морозы наблюдают за суетой прохожих...

Neugierige Weihnachtsmänner beobachten das Getümmel der Fußgänger...



К Рождеству – самому главному празднику в Германии (намного важнее, чем Новый год у нас, в России) - вся страна превращается в волшебный мир. Почти в каждом городе открывается рождественский базар, на котором можно купить сувениры, поесть жареные бананы или каштаны, отведать шампиньоны со сметанным соусом или традиционные немецкие колбаски (я видела колбаски длиной в полметра) и, конечно же, выпить горячего глинтвейна.

Zu Weihnachten (das ist ein wichtigstes Fest in Deutschland und es ist wichtiger, als das Silvester bei uns in Russland) verwandelt sich das ganze Land in ein Feenreich. In fast jeder Stadt gibt es einen Weihnachtsmarkt, auf dem man Souvenirs kaufen kann, gebratene Bananen oder Kastanien probieren kann, die Champignons mit Soße oder traditionelle Deutsche Würstchen genießen kann (ich sah ein Würstchen, das eine Länge von einem halben Meter hatte) und natürlich den Glühwein, den man trinken kann.



По статистике, в Германии проходит более 2500 рождественских ярмарок – таким количеством праздничных базаров не отличается ни одно другое государство Европы.


Laut Statistik gibt es in Deutschland mehr als 2500 Weihnachtsmärkte. So viel gibt es keinem anderen Staat Europas.



Море сверкающих огней! Das Meer von glitzernden Lichtern!


Медовые пряники с надписями. Honig-Lebkuchen.


Шоколад в виде рабочих инструментов. Schokolade in Form von Werkzeugen.


Главный символ праздника – конечно же ель. Мы пока ее не купили, но я хочу показать вам чудо-елку, которая растет у нас в саду. Das wichtigste Symbol des Fests ist ein Tannenbaum. Wir haben ihn noch nicht gekauft, aber ich möchte Ihnen ein Wunder-Tannenbaum, der bei uns im Garten wächst, zeigen.


Кстати, обычай наряжать ёлку гирляндами, игрушками и сладостями пришел в Россию именно из Германии.

Übrigens, ein Brauch den Weihnachtsbaum zu schmücken mit Girlanden, Schmuck und Süßigkeiten kam in Russland gerade aus Deutschland.

Ну, за здоровье! Prost!


2 комментария:

  1. У тебя талант, Марин, делать мир таким уютным и притягательным.
    Олег.

    ОтветитьУдалить
  2. Олег, спасибо за комментарии!
    От моего таланта уже некуда деться - каждый квадратный сантиметр дома продекорирован!

    ОтветитьУдалить